OFERTA

OFERTA NASZEGO BIURA OBEJMUJE NASTĘPUJĄCE RODZAJE USŁUG TŁUMACZENIOWYCH:

Tłumaczenia zwykłe:

  • 1600 znaków na stronie przeliczeniowej dokumentu źródłowego, liczone ze spacjami*;
  • teksty właściwe codziennej komunikacji językowej, np. listy, typowe oferty handlowe, biznesplany.

Tłumaczenia specjalistyczne:

  • 1600 znaków na stronie przeliczeniowej dokumentu źródłowego, liczone ze spacjami*;
  • teksty charakterystyczne dla określonej gałęzi wiedzy czy profesji, np. medycyny lub informatyki, zawierające fachowe słownictwo i wymagające od tłumacza orientacji w danej dziedzinie; np. opisy leków, instrukcje obsługi specjalistycznych urządzeń; tu również teksty artystyczne.

Tłumaczenia przysięgłe:

  • 1125 znaków na stronie przeliczeniowej** dokumentu źródłowego, liczone ze spacjami*;
  • teksty, których zgodność z oryginałem musi zostać poświadczona przez uprawnionego tłumacza przysięgłego***; np. postanowienia sądowe, licencje, zezwolenia, świadectwa szkolne, dyplomy, pełnomocnictwa, akty małżeństwa, urodzenia, zgonu.

Tłumaczenia drobne:

  • do 320 znaków na stronie przeliczeniowej dokumentu źródłowego, liczone ze spacjami*;
  • nieprzysięgłe.

Weryfikacja tłumaczenia przez native speakera (rodzimego użytkownika danego języka obcego):

  • 1600 znaków na stronie przeliczeniowej dokumentu źródłowego, liczone ze spacjami*;
  • praktyka stosowana zwłaszcza wtedy, gdy przełożony tekst przeznaczony jest do publikacji i będzie powszechnie dostępny, np. w postaci książki albo artykułu w prasie bądź na stronie internetowej.

* Wg wskazań narzędzia „Statystyka wyrazów” edytora tekstu Microsoft Word 

(Edycja › Zaznacz wszystko › Narzędzia lub Recenzja › Statystyka wyrazów). Rozpoczętą stronę przeliczeniową liczy się jako całą. 
** Co jest zgodne z zapisami Ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
*** Podstawę do sporządzenia przekładu uwierzytelnionego stanowi oryginał dokumentu źródłowego. 
Jeżeli w wyjątkowej sytuacji nie może on zostać przedstawiony, tłumaczenie zawierało będzie adnotację o formie dostarczonej jego kopii.